agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial Mundart

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


Leser: 1700 .



FRIDA
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [bertold ]

2009-10-09  | [Text in der Originalsprache: espanol]    | 



Un hálito férreo rebasa a los cirros del crepúsculo
y más allá del dolor vislumbra un paraíso,
pincelada que despierta el ánimo de Trotsky
pintando el trasfondo de aquel insólito romance.
Incógnita vesperal
acentuada por la curiosidad contenida en público
aferrándose a la púrpura de los sueños
la paleta aparta los grises que anuncian la noche;
oro líquido perfila el paisaje
borrando las lágrimas con el
color
óleo inédito
retrato
confesión,
sellada con el buril.
El revolucionario queda atrapado en su ámbito
cuando salía huyendo
de la estepa.

Jorge Ángel Luna Rosado
Colombia

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!