agonia
deutsch

v3
 

agonia.net | Richtlinien | Mission Kontakt | Konto erstellen
poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
armana Poezii, Poezie deutsch Poezii, Poezie english Poezii, Poezie espanol Poezii, Poezie francais Poezii, Poezie italiano Poezii, Poezie japanese Poezii, Poezie portugues Poezii, Poezie romana Poezii, Poezie russkaia Poezii, Poezie

Artikel Gemeinschaften Wettbewerb Essay Multimedia Persönlich Gedicht Presse Prosa _QUOTE Drehbuch Spezial Mundart

Poezii Rom�nesti - Romanian Poetry

poezii


 


Weitere Texte dieses Autors


Übersetzung dieses Textes
0

 Kommentare der Mitglieder


Leser: 1955 .



Trotsky
gedicht [ ]

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
von [bertold ]

2010-02-24  | [Text in der Originalsprache: espanol]    | 



Desde la fría estepa inicia su retirada
algún oso le enseña las zarpas filosas,
con el ímpetu del reptil que deja atrás la hojarasca
cruza el Atlántico hasta alcanzar América.
Una marejada arroja el bajel en la costa azteca
México le brinda refugio oportuno,
y entre pinceles que difuminan la cidra confitada
Frida
dedica su atención a este personaje
retratándolo en un crepúsculo adormecido,
y allí ocupa el trasfondo de los murales de Rivera
agregando a la pincelada el tono cálido;
un día se rompe el silencio de la siesta
un complot semejante a los que urdía el diabólico Rasputín
arranca estrépito al farol de la esquina
dejando rendido sobre el piso
a un clavel azul.

Jorge Ángel Luna Rosado
Colombia

.  |










 
poezii poezii poezii poezii poezii poezii
poezii
poezii Eine virtuelle Heimstätte der Litaratur und Kunst poezii
poezii
poezii  Suche  Agonia.Net  

Bitte haben Sie Verständnis, dass Texte nur mit unserer Erlaubnis angezeigt werden können.
Copyright 1999-2003. agonia.net

E-mail | Vertraulichkeits- und Publikationspolitik

Top Site-uri Cultura - Join the Cultural Topsites!