|
agonia romana v3 |
Agonia - Ateliere Artistice | Reguli | Mission | Contact | Înscrie-te | ||||
|
|
| |||||
| Articol Comunităţi Concurs Eseu Multimedia Personale Poezie Presa Proză Citate Scenariu Special Tehnica Literara | ||||||
![]() |
|
|||||
agonia ![]()
■ Mama casă Contact |
Comentariile membrilor
Vizionări: 4038
- - -
- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - 2008-12-17 | [Acest text ar trebui citit în espanol] |
POESIA DE GUSTAVO TISOCCO
TRADUCIDA AL ITALIANO POR ELISA DEJISTANI Trasferivo la mia ombra ad altri nidi, trascinai qualche malinconie e un poco di perdono, tenace morivo declini. Travestivo le antiche stampelle lasciandomi portare da tutte le paure, intuivo lampi e uragani anche se prevedevo il sole. Oggi circondato dal cosmo, batto i folletti. Mudé mi sombra a otros nidos, arrastré algunas melancolías y un poco de perdón, tenaz sucumbí ocasos. Disfracé antiguas muletas dejándome llevar a todos mis miedos, intuí relámpagos y huracanes mas me percaté del sol. Hoy rodeado de cosmos, palpito duendes. Gustavo Tisocco De “Paisaje de adentro”
|
||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|||
| Casa Literaturii, poeziei şi culturii. Scrie şi savurează articole, eseuri, proză, poezie clasică şi concursuri. | |||||||||
Reproducerea oricăror materiale din site fără permisiunea noastră este strict interzisă.
Copyright 1999-2003. Agonia.Net
E-mail | Politică de publicare şi confidenţialitate